The exciting but exhausting life as a Youth Delegate / La vie excitante mais épuisante en tant que jeunes délégués

Life as a Youth Delegate can be really exciting, but also exhausting. The impressions are new and countless, and the differences from Norway are many and significant. They are especially apparent in the beginning of our mission as we are new to the Malagasy culture.

La vie en tant que jeune délégué peut être vraiment passionnante, mais aussi épuisante. Les impressions sont nouvelles et innombrables, et les différences par rapport à la Norvège sont nombreuses et significatives. Ils sont particulièrement apparents au début de notre mission car nous sommes nouveaux à la culture malgache.

Language as in Malagasy and French was apparent the minute we landed in Madagascar. In our new hometown Tsiroanomandidy, the daily language is Malagasy, although some speak French. Since none of us speak French, communication becomes a challenge which also is tiering. Still it is fun to try to the language out and see where the conversation ends. Our sense of achievement is great when we are understood by speaking French. Additionally, it is a great opportunity to be able to learn and practice a new language because that will open doors in the future.

La langue, comme le malgache et le français étaient évidentes à la minute où nous avons débarqué à Madagascar. Dans notre nouvelle ville Tsiroanomandidy, la langue quotidienne est le malgache, bien que certains parlent français. Comme aucun d'entre nous ne parle français, la communication devient un défi à plusieurs niveaux. Il est toujours amusant d'essayer de parler et de voir où la conversation se termine. Notre sentiment de satisfaction est grand quand nous sommes compris en parlant français. En outre, c'est une excellente occasion de pouvoir apprendre et pratiquer une nouvelle langue, car cela ouvrira des portes dans le futur.

 Jørund is too cool for school in French class. / Jørund est tellement cool en cours de français

Jørund is too cool for school in French class. / Jørund est tellement cool en cours de français

Attention as a foreigner because of our light skin colour and blonde hair colour, happens constantly. Our presence is subject to discussion and might feel as it is the happening of the year for some people. I guess this is how a life as a celebrity might feel like. Well, I have never dreamt of a celebrity life, but perhaps this is my once in a lifetime opportunity to experience 9 months of fame. It must be emphasised that the looks and the greetings are really friendly and that people are smiling to you wherever you go. But for a Norwegian who are used to people trying to avoid eye contact and talks, the contrast is huge.

L’attention, en tant qu'étranger en raison de notre peau claire et des cheveux blonds, arrive constamment. Notre présence est sujette à discussion et pourrait se traduire comme l’évènement de l'année pour certaines personnes. Je suppose que c'est ainsi qu'une vie de célébrité pourrait se sentir. Eh bien, je n'ai jamais rêvé d'une vie de célébrité, mais c'est peut-être l’occasion unique pour moi de vivre 9 mois de gloire. Il faut souligner que les regards et les salutations sont vraiment amicaux et que les gens vous sourient partout où vous allez. Mais pour un Norvégien habitué aux gens qui essaient d'éviter le contact visuel et les discussions, le contraste est énorme.

The climate of Tsiroanomandidy is also in big contrast to the Norwegian weather. The heat and the burning sun is overwhelming, especially during noon time. Every single task demands more energy from us and we get quickly worn out. This leaves us with a feeling of repeated tiredness. Thus, it is very important to recognise that the level of effectiveness might be lower in most tasks. On the other hand, it is good to have a break from the freezing cold weather at home in Norway. It is liberating to able to wear light clothes during the whole year.

Le climat de Tsiroanomandidy est également en grand contraste avec le temps norvégien. La chaleur et le soleil brûlant sont écrasants, surtout à midi. Chaque tâche exige plus d'énergie de notre part et nous nous épuisons rapidement. Cela nous donne un sentiment de fatigue répétée. Ainsi, il est très important de reconnaître que le niveau d'efficacité peut être inférieur dans la plupart des tâches. D'un autre côté, il est bon de se reposer du froid glacial de la Norvège. C’est une expérience libératrice de pouvoir porter des vêtements légers pendant toute l'année.

 Aurora is trying out different types of hats to seek shadow from the sun. / Aurora essaye des differents types de chapeau pour pouvoir s'en sortir avec la chaleur.

Aurora is trying out different types of hats to seek shadow from the sun. / Aurora essaye des differents types de chapeau pour pouvoir s'en sortir avec la chaleur.

Sleep can be challenging here in Tsiroanomandidy. The noise level during nights, in terms of barking dogs or mewing, fighting cats, keeps us awake. The noise level during mornings, in terms of noisy morning people, wakes us up early. Therefore, the quality of our sleep is significantly lower here than at home. This could also lead to tiredness throughout the day. To cope with the noisy morning people, one solution is to adapt to the daily rhythm of town. Here it is normal to go to bed just after dark, and to get up again when the sun rises. As a late sleeper this is especially though, but to get my required hours of quality (or beauty) sleep it might be necessary. It is reasonable to get the most out of the day when there is daylight due to the fact that nothing actually happens in this town after the dark. More of this might be subject for a blog post later.

Aurora sovemaske.jpg

Le sommeil peut être difficile ici à Tsiroanomandidy. Le niveau du bruit pendant la nuit, en termes d'aboiements ou de miaulements de chats en combat, nous garde éveillés. Le niveau de bruit le matin, en termes de turbulence des personnes, nous réveille tôt. Par conséquent, la qualité de notre sommeil est significativement plus faible ici qu'à la maison. Cela pourrait également conduire à la fatigue tout au long de la journée. Pour faire face aux bruyantes personnes du matin, une solution est de s'adapter au rythme quotidien de la ville. Ici, il est normal d'aller se coucher juste après la tombée de la nuit et de se réveiller quand le soleil se lève. Pour un dormeur tardif comme moi, et c'est particulièrement vrai, pour obtenir mes heures requises de qualité (ou de beauté) de sommeil, il pourrait être nécessaire. Il est raisonnable de tirer le meilleur parti de la journée quand il fait jour parce que rien ne se passe réellement dans cette ville après l'obscurité. Cela pourrait faire l'objet d'un article de blog plus tard.

 Sleeping masks have become a necessary accessory to be able to sleep. / Le masque de sommeil est devenu un accessoire nécessaire pour pouvoir dormir.

Sleeping masks have become a necessary accessory to be able to sleep. / Le masque de sommeil est devenu un accessoire nécessaire pour pouvoir dormir.

The experience as a Youth Delegate is both exciting and exhausting, particularly when we are new to everything. The excitedness is closely linked to the exhaustion. The solution to handle the tiredness, might be to adapt as much as possible to the new context. The attention may never disappear, so that we just have to accept and enjoy as Tsiroanomandidy’s celebrities.  I guess the tiredness is the price you have to pay to get a new, memorable, great and very different experience.

L'expérience en tant que jeunes délégués est à la fois excitante et épuisante, surtout lorsque nous sommes nouveaux à tout. L'excitation est étroitement liée à l'épuisement. La solution pour gérer la fatigue, serait de s'adapter autant que possible au nouveau contexte. L'attention ne disparaîtra peut-être jamais, de sorte que nous devons simplement accepter et apprécier d’être des célébrités de Tsiroanomandidy. Je suppose que la fatigue est le prix à payer pour obtenir une expérience nouvelle, mémorable, géniale et très différente